Вот чего, как говорит Регина Дубовицкая, дорогие мои дорогие, нам не хватает для полного и окончательного счастья! Умения расслабиться и получить удовольствие. Ну, о получении удовольствия мы как-нибудь поговорим отдельно, а вот расслабиться, отдохнуть и выйти на перерыв неплохо бы уже сейчас. Ну и заявить об этом во всеуслышанье, на приличном английском. Итак:
- take a breather - передонУть. Чтобы не передОхнуть.
Пример: We've been shooting this porn flick for five hours straight, I wanna take a breather!
- take five - взять пятиминутный перерыв. Понятно, что числительное здесь может быть любое, но желательно целое и положительное - иначе американский босс вас не поймет.
Пример: Hey Jack, all work and no play makes Jack a dull boy. Take five!
- kick back - это, если буквально - "откинуться". Но не с зоны, как сейчас некоторые подумали, а в кресле. Взрослые люди, стыдно, ей-Богу!
Пример: We are about to begin! Kick back and enjoy the show.
Ну это отдых, а как с расслаблением? Ну, слова relax еще никто не отменял, но мы же с вами ударяем по сленгу! Итак:
- to chill - расслабиться, и, я бы даже сказал, оттянуться. Хотя оттяги бывают разные - в данном случае, я имею в виду пассивный, с бутылочкой пива.
- unwind - снять стресс. Действие, обратное заводу часов (to wind the clock). Как же это будет по-русски? Пишите в комментариях!
И напоследок: если уже вам необходимо прослыть совсем хиповым чуваком или отвязанной герлой, есть у меня для вас заветное словечко! Для себя берег, да уж ладно - пользуйтесь!
- chillax - дитя любви между словами chill и relax, релаксация такой глубины, что вам начинают завидовать даосы и учителя дзена.
Ну ладно, пора расслабиться и мне. Чао!
- take a breather - передонУть. Чтобы не передОхнуть.
Пример: We've been shooting this porn flick for five hours straight, I wanna take a breather!
- take five - взять пятиминутный перерыв. Понятно, что числительное здесь может быть любое, но желательно целое и положительное - иначе американский босс вас не поймет.
Пример: Hey Jack, all work and no play makes Jack a dull boy. Take five!
- kick back - это, если буквально - "откинуться". Но не с зоны, как сейчас некоторые подумали, а в кресле. Взрослые люди, стыдно, ей-Богу!
Пример: We are about to begin! Kick back and enjoy the show.
Ну это отдых, а как с расслаблением? Ну, слова relax еще никто не отменял, но мы же с вами ударяем по сленгу! Итак:
- to chill - расслабиться, и, я бы даже сказал, оттянуться. Хотя оттяги бывают разные - в данном случае, я имею в виду пассивный, с бутылочкой пива.
- unwind - снять стресс. Действие, обратное заводу часов (to wind the clock). Как же это будет по-русски? Пишите в комментариях!
И напоследок: если уже вам необходимо прослыть совсем хиповым чуваком или отвязанной герлой, есть у меня для вас заветное словечко! Для себя берег, да уж ладно - пользуйтесь!
- chillax - дитя любви между словами chill и relax, релаксация такой глубины, что вам начинают завидовать даосы и учителя дзена.
Ну ладно, пора расслабиться и мне. Чао!